Una primavera, in Palestina fioriscono saperi, talenti e sapori Marzo – aprile – maggio tre mesi di cultura palestinese in Italia

Nov 11, 2014 | Iniziative, Notizie

download
Marzo Aprile Maggio 2014
In Oguno di questi tre mesi primaverili vi saranno tre giorni e tre notti di cultura palestinese, itinerante nella città e nelle città (ma anche paesi).
Per ognuno dei temi vi saranno dei team con esperti del settore culturale compresa la tradizione culinaria, sia italiani che palestinesi
 Moni Ovadia e Stefano Casi (direttore artistico di Teatri di Vita) si incaricheranno di coordinare e da parte palestinese ci sono  Nabil Rabee direttore del Freedom Theatre e Marina Barham del teatro di BeitJala – ma naturalmente il team sarà più ampio e così via.
Lo stesso sarà per la musica e la letteratura.
Marzo – Il  cinema palestinese
Aprile   –  Teatro e musica palestinese
Maggio –  La letteratura palestinese
Nei, film nei romanzi o racconti, nei quadri, nella commedie teatrali si parla sempre di qualche piatto di cucina tipico, ogni sera quindi oltre a vedere un film, guardare un quadro, seguire la lettura di un testo letterario, vi saranno cuoche e cuochi palestinesi che prepareranno per noi i piatti citati nelle opere  e vedrete che non si tratterà solo di hommos, falafel.
Nella primavera del 2015- L ‘italia sarà in Palestina con i propri saperi, talenti e sapori.
images2
Di seguito il  lavoro realizzato da Wasim Dahmash, un palestinese della diaspora in Italia, un intellettuale di sapere, talento e competenza ed un uomo di grande umanità che ben rappresenta la Palestina in Italia.
Wasim ha realizzato bibliografie di  testi di letteratura palestinesi pubblicati in Italia e a breve sarà possibile leggere una delle sue ultime fatiche, la pubblicazione e traduzione di Mahmoud Darwish – “”Stato di Assedio “- per le edizioni Q.
Non si trova in libreria, ma lo potrete ordinare anche ad AssopacePalestina.

Questa nota bibliografica di letteratura palestinese in italiano non include i lavori pubblicati sulle riviste accademiche o in antologie di letteratura araba. Le traduzioni si intendono dall’arabo quando non è altrimenti segnalato. Sono menzionati i traduttori, i curatori, gli autori di prefazioni o postfazioni, ecc. Non ho ritenuto utile riportare i nomi di eventuali collaboratori alla traduzione, direttori di collane, ecc. In alcuni casi – Jebreal, Hammad, Masri, Tamimi – la lingua di partenza è l’italiano. L’ordine cronologico discendente è inteso a evidenziare la reperibilità delle pubblicazioni nel mercato editoriale (Wasim Dahmash).

libro

 2014:

Samira AZZAM, Palestinese! E altri racconti, traduzione e cura di Wasim Dahmash, Roma, Edizioni Q (III ed. rivista e ampliata, I ed. 2003, II ed. 2005);

Jamal BANNURA, Per non dimenticare e altri racconti, traduzione e cura di di Eugenia Di Gregorio, postafazione di Biancamaria Scarcia Amoretti, Roma, Edizioni Q;

Mahmoud DARWISH, Stato d’assedio, traduzione e cura di Wasim Dahmash, Roma, Edizioni Q;

Mahmoud DARWISH, Darwish. Trilogia palestinese, cura di Elisabetta Bartuli, Milano, Feltrinelli;

Adania SHIBLI, Pallidi segni di quiete, a cura di Monica Ruocco, Lecce, Argo;

Mahmud SHUKAIR, La foto di Shakira e altri racconti, traduzione di Marco Ammar – Pamela Murgia, presentazione di Biancamaria Scarcia Amoretti, Roma, Edizioni Q;

2013:

Suad AMIRY, Golda ha dormito qui, traduzione [dall’inglese] di Maria Nadotti, Milano, Feltrinelli; Ahmad Rafiq AWAD, Re Churchill, traduzione di Odeh Amarneh e Diab Haitali, Genzano di Roma, Associazione Culturale Camenia – Genzano;

Ghada KARMI, Alla ricerca di Fatima. Una storia palestinese, traduzione [dall’inglese] di Barbara Ronca, Atmosphere libri;

Mahmud SHUKAIR, Mia cugina Condoleezza e altri racconti, traduzione e cura di Marco Ammar, Roma, Edizioni Q;

Simone SIBILIO, Nakba. La memoria letteraria della catastrofe palestinese, Roma, Edizioni Q;

2012:

AA.VV., Qui finisce la terra. Antologia di scrittori palestinesi in Israele , a cura di Isadora D’Aimmo, Fagnano Alto, Il Sirente;

Ahmad Rafiq AWAD, Il paese del mare, traduzione e cura di Alessandro Isopi, Roma, Edizioni Q;

Ghassan KANAFANI, La terra degli aranci tristi e altri racconti, a cura di Wasim Dahmash, traduzione di Chiara Brancaccio, Città di Castello, Associazione Sardegna-Palestina;

Ghassan KANAFANI, L’innamorato, traduzione di Fedrica Pistono, s.l. (Villafranca), Cicorivolta;

Widad TAMIMI, Il caffè delle donne, Milano, Mondadori;

2011:

Susan ABULHAWA, Ogni mattina a Jenin, traduzione [dall’inglese] di Silvia Rota Sperti, Milano, Feltrinelli;

Ghassan KANAFANI, L’altra cosa (Chi ha ucciso Layla al-Hayk?), traduzione di Federica Pistono, s.l. (Villafranca), Cicorivolta;

Ghassan KANAFANI, Uomini e fucili, traduzione e nota introduttiva di Federica Pistono, s.l. (Villafranca), Cicorivolta;

Sahar KHALIFA, L’eredità, traduzione di Lorenza Raiola, postfazione di Paola Viviani, Nuoro, Ilisso; Akram MUSALLAM, La danza dello Scorpione, traduzione di Leila Mattar, Fagnano Alto, Il Sirente;

Jumana MUSTAFA, Inciampo non appena cammino lentamente, traduzione di Bianca Carlino, Napoli, Libreria Dante & Descartes;

2010:

Liana BADR, Le stelle di Gerico, traduzione di Giulia Della Gala, Roma, Edizioni Lavoro;

Mahmud DARWISH, Come fiori di mandorlo o più lontano, traduzione di Chirine Haidar, con uno scritto di John Berger, Milano, Epoché;

2009:

Suad AMIRY, Murad Murad, traduzione [dall’inglese] di Maria Nadotti, Milano, Feltrinelli;

Mohamed AYYOUB – Rossana COPEZ, Fiabe palestinesi, Cagliari, Edizioni Condaghes;

Mohammad BAKRI, Su Pessotimista, traduzione [in sardo campidanese]e cura di Wasim Dahmash – Michele Zurru, Roma, Edizioni Q;

Mahmud DARWISH, Il letto della straniera e altre poesie d’amore, traduzione di Chirine Haidar, Milano, Epoché;

Randa JARRAR, La collezionista di storie, traduzione [dall’inglese] di Annalisa Crea, Casal Monferrato, Piemme (II edizione 2010);

Ghassan KANAFANI, La piccola lanterna, a cura di Giusppe Pusceddu, Cagliari, Associazione Sardegna-Palestina;

Ibrahim NASRALLAH, Versi, traduzione e cura di Wasim Dahmash, Roma, Edizioni Q;

2008:

Sahar KHALIFA, Una primavera di fuoco, traduzione di Leila Mattar, Firenze, Giunti;

Salman NATUR, Memoria, traduzione di Chiara Sorrenti e Viola Paleari, introduzione di Franca Gabriella Piras, Roma, Edizioni Q;

Ghassan ZAQTAN, Ritratto del passato, traduzione di Lucy Ladikoff – Francesca Accarpio, Alberobello, Poiesis;

2007:

AA.VV. In un mondo senza cielo. Antologia della poesia palestinese , a cura di Francesca Corrao, Firenze, Giunti;

Suad AMIRY, Niente sesso in città, traduzione [dall’inglese] di Maria Nadotti, Milano, Feltrinelli;

Mahmud DARWISH, Oltre l’ultimo cielo. La Palestina come metafora, traduzione di Gaia Amaducci -Elisabetta Bartuli – Maria Nadotti, Milano, Epoché;

Ghassan KANAFANI, Il cappello e il profeta, traduzione di Marco Criscuolo, Villafranca, Cicorivolta, esaurito, reperibile in:

– Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II – Roma – RM

– Biblioteca civica Antonio Delfini – Modena – MO;

Adania SHIBLI, Sensi, a cura di Monica Ruocco, Lecce, Argo;

2006:

Susan ABULHAWA, Nel segno di David, traduzione [dall’inglese] di Claudia Lionetti, Milano, Sperling & Kupfer (II edizione RBA 2008);

Mahmud DARWISH, La mia ferita è una lampada ad olio, traduzione di Francesca Corrao, De Angelis;

Ghassan KANAFANI, Ponte per l’eternità, traduzione di Marco Criscuolo, Villafranca, Cicorivolta, fuori commercio, reperibile in:

– Biblioteca del Centro studi e informazioni Amilcar Cabral – Bologna – BO

– Biblioteca del Dipartimento di studi linguistici e orientali dell’Universita’ degli studi di

Bologna – Bologna – BO;

Ghassan KANAFANI, Uomini sotto il sole, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto, nota di Vincenzo Consolo. Palermo, Sellerio, (I edizione in: Ghassan Kanafani – Emil Habibi – Tawfiq Fayyad, Palestina.

Tre racconti, Salerno – Roma, Ripostes, 1984 [vedi sotto: 1984]);

2005:

AA.VV., Letteratura palestinese. Antologia, traduzione e cura di Wasim Dahmash, Roma, ed. Università di Roma Sapienza – Nuova Cultura;

Suad AMIRY, Se questa è vita, traduzione [dall’inglese] di Maria Nadotti, Milano, Feltrinelli;

Murid BARGHUTI, Ho visto Ramallah, traduzione di Monica Ruocco, Nuoro, Ilisso;

Mahmud DARWISH, Murale, traduzione di Fawzi Al Delmi, Milano, Epoché, fuori commercio, reperibile in:

Biblioteca civica Francesca Calvo – Alessandria – AL

Biblioteca civica – Valenza – AL

Biblioteca civica Giovanni Canna – Casale Monferrato – AL

Sistema bibliotecario urbano di Bergamo – Bergamo – BG

Biblioteca Universitaria – Bologna – BO

Biblioteca comunale – Imola – BO

Biblioteca comunale – Castel San Pietro Terme – BO

Biblioteca del Centro di studi e informazioni Amilcar Cabral – Bologna – BO

Biblioteca Sala Borsa – Bologna – BO Biblioteca Marucelliana – Firenze – FI

Biblioteca comunale Luigi Ceci – Alatri – FR Biblioteca civica Uberto Pozzoli – Lecco – LC

Biblioteca civica Agorà – Lucca – LU

Biblioteche pubbliche rionali – Milano – MI

Biblioteca civica – Carpi – MO

Biblioteca comunale – Castelfranco Emilia – MO

Biblioteca comunale – Maranello – MO

Biblioteca civica Antonio Delfini – Modena – MO

Biblioteca nazionale Vittorio Emanuele III – Napoli – NA

Biblioteca civica – Divignano – NO

Biblioteca dell’Istituto tecnico industriale Vittorio Emanuele III – Palermo – PA

Biblioteca Palatina – Parma – PR

Biblioteca comunale – Traversetolo – PR

Biblioteca comunale Giovanna Righini Ricci – Conselice – RA

Biblioteca comunale Fabrizio Trisi – Lugo – RA

Biblioteca di Rebibbia. Nuovo complesso – Roma – RM

Biblioteca civica – Perosa Argentina – TO

Biblioteca civica centrale – Torino – TO

Biblioteca civica Dietrich Bonhoeffer – Torino – TO

Sistema Bibliotecario Pinerolese – Centro Rete – Pinerolo – TO

Biblioteca comunale – Terni – TR

Rula JIBREAL, La sposa di Assuan, Milano, Rizzoli;

Sayyed KASHUA, E fu mattina, traduzione [dall’ebraico] di Elena Loewental, Milano, Guanda;

Muin Madih MASRI, Io sono di là, a cura di Silvia De Marchi, Torino, Michele Di Salvo Editore;

Samih AL-QASIM, Versi in Galilea, a cura di Wasim Dahmash, Roma, Edizioni Q (ristampa: 2008);

2004:

Suad AMIRY, Sharon e mia suocera, traduzione [dall’inglese] di Maria Nadotti, Milano, Feltrinelli;

Rula JIBREAL, La strada dei fiori di Miral, Milano, Rizzoli;

Ibrahim NASRALLAH, Dentro la notte, traduzione e prefazione di Wasim Dahmash, Nuoro, Ilisso;

2003:

AA.VV., Sei poeti di Palestina, a cura di Giulio Soravia – Ahmed Addous, Bologna, In forma di parola; AA.VV., Poesie della resistenza palestinese, a cura di F. Aljaramneh – A. Tailakh, Torino, Edizioni Al Hikma;

AA.VV., Intifada: Poesia araba contemporanea, a cura di Mohammed Lamsuni, Civitavecchia, Prospettiva Editrice;

Hassan ITAB, La tana del lupo, Roma, Sensibili alle foglie;

Sayyed KASHUA, Arabi danzanti, traduzione [dall’ebraico] di Elena Loewental, Milano, Guanda;

2002:

AA.VV, La terra più amata. Voci della letteratura palestinese, a cura di Wasim Dahmash – Pino Blasone, Roma, manifestolibri, (I ed. 1988);

Wasim DAHMASH, Palestina fiabe, Roma, Kufia – il manifesto, (I ed. 1990);

Mahmud DARWISH, Perché hai lasciato il cavallo alla sua solitudine , traduzione e cura di Lucy Ladikoff, Genova, S. Marco dei Giustiniani;

Emil HABIBI, Il pessottimista. Un arabo d’Israele, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto – Lucy Ladikoff, Milano, Bompiani, (ristampa di: E. HABIBI Le straordinarie avventure di Felice Sventura il Pessottimista, Roma, Editori Riuniti, 1990 [vedi sotto: 1990]);

Ghassan KANAFANI, Ritorno a Haifa, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto, presentazione di Francesco Gabrieli, Roma, Edizioni Lavoro, (I edizione in: Ghassan KANAFANI, Ritorno a Haifa La madre di Saad, Salerno – Roma, Ripostes,1985 [vedi sotto: 1985]);

Muin Madih MASRI, Pronto, ci sei ancora?, L’Aquila, Portofranco;

2001:

Muin Madih MASRI, Il sole d’inverno, L’Aquila, Portofranco (I edizione: Milan, Lupetti; L’Aquila, Fabiani, 1999);

Ibrahim NASRALLAH, Febbre, traduzione di Leonardo Capezzone, Roma, Edizioni Lavoro;

Ibrahim SOUSS, Le rondini di Gerusalemme, traduzione [dal francese] di Ornella Rota, Milano. Tranchida;

2000:

Muhammad AL-QAYSI, Testimone oculare. Il libro del figlio, traduzione di Paola Vardaro, prefazione di Wasim Dahmash, Roma, Edizioni Lavoro;

Eduard W. SAID, Sempre nel posto sbagliato, traduzione [dall’inglese] di Adriana Bottini, Milano, Feltrinelli;

1998:

Rania HAMMAD, Palestina nel cuore. Roma, Sinnos;

1997:

Mahmud DARWISH, Una memoria per l’oblio, postfazione di Gianroberto Scarcia, Roma, Jouvence;

Mahmud DARWISH, Meno Rose, prefazione di Gianroberto Scarcia, Venezia, Cafoscarina;

Emil HABIBI, Peccati dimenticati, traduzione [dall’ebraico] di Barbara Marziali, Venezia, Marsilio;

Giabra Ibrahim GIABRA, I pozzi di Betlemme, traduzione e postfazione di Wasim Dahmash, Roma, Jouvence;

1996:

AA.VV., Il sogno dei gigli bianchi, a cura di Wasim Dahmash, Monsano-Ancona, Edizioni musicali; (fuori commercio);

Sahar KHALIFA, Terra di fichi d’India, traduzione e postfazione di Claudia Costantini, presentazione di Dacia Maraini, Roma, Jouvence;

1994:

Giabra Ibrahim GIABRA, La nave, traduzione di Monica Falsi, presentazione di Stanislao Nievo, Roma, Jouvence;

Sahar KHALIFA, La porta della piazza, traduzione e postfazione di Piera Redaelli, Roma, Jouvence;

Ibrahim SOUSS, Lontano da Gerusalemme, traduzione [dal francese] di Ornella Rota. Milano, Tranchida.;

Ibrahim SOUSS, Le rose dell’ombra, traduzione [dal francese] di Ornella Rota, Milano. Tranchida, (I ed. 1991);

1993:

Ghassan KANAFANI, Se tu fossi un cavallo, traduzione di Angela Lano, Roma, Jouvence;

Salwa SALEM, Con il vento nei capelli, introduzione e cura di Laura Maritano, nota di Elisabetta Donini, Firenze, Giunti;

1992:

Jamal BANNURA (Gamal BANNURAH), Intifada. traduzione di Lucy Ladikoff, Modena, Bollettario libri, fuori commercio, reperibile in:

Biblioteca nazionale Sagarriga Visconti-Volpi – Bari – BA

Biblioteca del Dipartimento di Filologia classica e Italianistica Alma Mater Studiorum – Università degli studi di Bologna – Bologna – BO

Biblioteca provinciale Pasquale Albino – Campobasso – CB

Biblioteca comunale Ariostea – Ferrara – FE Biblioteca nazionale centrale – Firenze – FI

Biblioteca provinciale Nicola Bernardini – Lecce – LE

Biblioteca civica Antonio Delfini – Modena – MO

1990:

Emil HABIBI, Le straordinarie avventure di Felice Sventura il Pessottimista [vedi sopra: 2002], (fuori commercio, reperibile in molte biblioteche pubbliche, vedi:

Biblioteca comunale Planettiana – Jesi – AN

Sistema bibliotecario urbano di Bergamo – Bergamo – BG

Biblioteca della Comunità monastica di Bose – Magnano – BI

Biblioteca comunale Mario Marri – Monzuno – BO

Mediateca di San Lazzaro di Savena – San Lazzaro di Savena – BO

Biblioteca comunale don Milani – Pianoro – BO

Biblioteca Multimediale Roberto Ruffilli – Bologna – BO

Biblioteca del Quartiere San Vitale – Bologna – BO

Biblioteca Sala Borsa – Bologna – BO

Biblioteca comunale – Carbonia – CI

Biblioteca provinciale – Cagliari – CA

Biblioteca universitaria di Cagliari – Cagliari – CA

Biblioteca civica Giovanni Ferrero – Alba – CN

Biblioteca civica – Cuneo – CN

Biblioteca civica – Fossano – CN

Biblioteca civica Sacharov – Saluzzo – CN

Biblioteca Malatestiana – Cesena – FC

Biblioteca comunale Aurelio Saffi – Forlì – FC

Biblioteca nazionale centrale – Firenze – FI

Biblioteca comunale Filippo Maria de Sanctis – Ceccano – FR Biblioteca comunale Balestrini-Gentini – Campo nell’Elba – LI

Biblioteca comunale – Collesalvetti – LI

Biblioteca comunale centrale – Milano – MI

Biblioteca Ferruccio Parri – Milano – MI

Biblioteca di scienze politiche Enrica Collotti Pischel dell’Università degli studi di Milano – Milano –

MI

Biblioteca comunale – Campogalliano – MO

Biblioteca comunale – Castelnuovo Rangone – MO

Biblioteca comunale Daria Bertolani Marchetti – Formigine – MO

Biblioteca comunale – Mirandola – MO

Biblioteca Estense Universitaria – Modena – MO

Biblioteca comunale Vittorio Lugli – Novi di Modena – MO

Biblioteca comunale – Palagano – MO

Biblioteca comunale – Soliera – MO

Biblioteca comunale – Spilamberto – MO

Biblioteca comunale – Fiorano Modenese – MO

Biblioteca civica Antonio Delfini – Modena – MO

Biblioteca decentrata Crocetta – Modena – MO

Biblioteca comunale Carlo Negroni – Novara – NO

Biblioteca comunale – Isili – CA

Biblioteca comunale Augusta – Perugia – PG

Biblioteca comunale Luigi Dal Pane – Castel Bolognese – RA

Biblioteca nazionale centrale – Roma – RM

Biblioteca universitaria Alessandrina – Roma – RM

Biblioteca dell’Accademia nazionale dei Lincei e Corsiniana – Roma – RM

Biblioteca comunale Rispoli – Roma – RM

Biblioteca comunale Flaminia – Roma – RM

Biblioteca comunale Vaccheria Nardi – Roma – RM

Biblioteca comunale Goffredo Mameli – Roma – RM

Biblioteca comunale Penazzato – Roma – RM

Biblioteca comunale Appia – Roma – RM

Biblioteca comunale Pier Paolo Pasolini – Roma – RM

Biblioteca comunale Elsa Morante – Roma – RM

Biblioteca comunale Basaglia – Roma – RM

Biblioteca comunale Guglielmo Marconi – Roma – RM

Biblioteca comunale Colli Portuensi – Roma – RM

Biblioteca comunale Giordano Bruno – Roma – RM Biblioteca comunale Galline bianche – Roma – RM

Biblioteca Angelo Monteverdi dell’Università degli studi di Roma La Sapienza – Roma – RM

Biblioteca comunale Valle Aurelia – Roma – RM Biblioteca di Rebibbia. Femminile – Roma – RM

Biblioteca del Liceo scientifico Tullio Levi Civita – Roma – RM

Teatro Biblioteca Quarticciolo – Roma – RM

Biblioteca civica Rina Pellegrini – Arcola – SP

Biblioteca civica Simonetta Comanedi – Albenga – SV

Biblioteca civica Alberto Geisser – Torino – TO

Biblioteca civica centrale – Torino – TO

Biblioteca Nazionale Universitaria – Torino – TO

Biblioteca civica Villa Amoretti – Parco Rignon – Torino – TO

Biblioteca Emanuele Artom della Comunita’ ebraica – Torino – TO

Biblioteca civica Italo Calvino – Torino – TO

Biblioteca civica Domenico Sereno Regis – Torino – TO

Biblioteca civica Alessandro Passerin d’Entrèves – Torino – TO

Biblioteca civica – Varese – VA

Biblioteca di Studi eurasiatici dell’Università Ca’ Foscari Venezia – Venezia – VE

Biblioteca comunale – Soriano nel Cimino – VT);

Anton SHAMMAS, Arabeschi, traduzione [dall’ebraico] di Laura Lovisetti Fuà, Milano, Mondadori;

Ibrahim SOUSS, Lettera ad un amico ebreo, traduzione [dal francese] di Ornella Rota. Milano, Tranchida;

1989:

Sahar KHALIFA, La svergognata, traduzione di Piera Redaelli, Firenze, Giunti;

1985:

Ghassan KANAFANI, Ritorno a Haifa La madre di Saad, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto, presentazione di Francesco Gabrieli, Salerno – Roma, Ripostes; (Il primo romanzo breve di Ghassan Kanafani, Ritorno a Haifa, incluso in questo libro è stato pubblicato in un volume a parte per conto delle Edizioni Lavoro, Roma 1990 e successive ristampe [vedi sopra: 1999];

l’edizione del 1985 è fuori commercio, reperibile in:

Biblioteca comunale – Imola – BO

Biblioteca comunale Paolo Guidotti – Vergato – BO

Biblioteca Sala Borsa – Bologna – BO

Arkiviu Bibrioteka Tommasu Serra – Guasila – CA

Biblioteca comunale di Pirri – Cagliari – CA

Biblioteca dell’Istituto sardo per la storia della Resistenza e dell’autonomia – Cagliari – CA

Biblioteca Malatestiana – Cesena – FC

Biblioteca comunale – Gambettola – FC

Biblioteca Statale Isontina – Gorizia – GO

Biblioteca civica Uberto Pozzoli – Lecco – LC

Biblioteca Statale di Macerata – Macerata – MC

Biblioteca comunale centrale – Milano – MI

Biblioteca Ferruccio Parri – Milano – MI

Biblioteca civica Antonio Delfini – Modena – MO

Biblioteca nazionale Vittorio Emanuele III – Napoli – NA

Biblioteca comunale – Palermo – PA

Biblioteca comunale Fabrizio Trisi – Lugo – RA

Biblioteca comunale Rispoli – Roma – RM

Biblioteca comunale Ennio Flaiano – Roma – RM

Biblioteca comunale Vaccheria Nardi – Roma – RM

Biblioteca comunale Penazzato – Roma – RM

Biblioteca comunale Appia – Roma – RM

Biblioteca comunale Pier Paolo Pasolini – Roma – RM Biblioteca comunale Guglielmo Marconi – Roma – RM

Biblioteca comunale Colli Portuensi – Roma – RM

Biblioteca comunale Longhena – Roma – RM

Biblioteca comunale Giordano Bruno – Roma – RM Biblioteca comunale Galline bianche – Roma – RM

Teatro Biblioteca Quarticciolo – Roma – RM

Biblioteca della Fondazione Lelio e Lisli Basso – Roma – RM

Biblioteca universitaria Alessandrina – Roma – RM – – il documento potrebbe non essere

disponibile

Biblioteca dell’Accademia nazionale dei Lincei e Corsiniana – Roma – RM

Biblioteca comunale – Terni – TR

Biblioteca comunale Dante Alighieri – Tarquinia – VT;

Ghassan KANAFANI – Emil HABIBI – Muin BSISU, Palestina. Dimensione Teatro, traduzione e introduzione di Concetta Feryal Barresi, Salerno – Roma, Ripostes, fuori commercio, reperibile in:

– Biblioteca Natalia Ginzburg del Quartiere Savena/Mazzini – Bologna – BO

– Biblioteca Sala Borsa – Bologna – BO

– Arkiviu Bibrioteka Tommasu Serra – Guasila – CA

– Biblioteca comunale Is Bingias – Cagliari – CA

– Biblioteca dell’Istituto sardo per la storia della Resistenza e dell’autonomia – Cagliari – CA

– Biblioteca comunale Malatestiana – Cesena – FC

– Biblioteca statale Isontina – Gorizia – GO

– Biblioteca Ferruccio Parri – Milano – MI

– Biblioteca comunale – Carpi – MO

– Biblioteca civica Antonio Delfini – Modena – MO

– Biblioteca nazionale Vittorio Emanuele III – Napoli – NA

– Biblioteca Alberto Manzi del 2. Circolo didattico – Quarto – NA

– Biblioteca dell’Istituto per l’oriente Carlo Alfonso Nallino – Roma – RM

– Biblioteca comunale Raffaello – Roma – RM

– Biblioteca comunale Rispoli – Roma – RM

– Biblioteca comunale Flaminia – Roma – RM

– Biblioteca comunale Franco Basaglia – Roma – RM

– Biblioteca comunale Marconi – Roma – RM

– Biblioteca comunale Rodari – Roma – RM

– Teatro Biblioteca Quarticciolo – Roma – RM

– Biblioteca del Dipartimento di studi eurasiatici. Sezione di slavistica dell’Universita’ Ca ‘

Foscari di Venezia – Venezia – VE

– Biblioteca centrale d’ateneo dell’Istituto universitario di architettura di Venezia – Venezia –

VE

– Biblioteca civica Bertoliana – Vicenza – VI ;

1984:

Ghassan KANAFANI – Emil HABIBI – Tawfiq FAYYAD, Palestina. Tre racconti, traduzione di Isabella Camera d’Afflitto, presentazione Biancamaria Scarcia, Salerno – Roma, Ripostes; (Il romanzo breve di Ghassan Kanafani, Uomini sotto il sole, incluso in questo libro è stato pubblicato in un volume a parte per i tipi della Sellerio, Palermo 1991 [vedi sopra: 2006], l’edizione del 1984 è fuori commercio, reperibile nelle seguenti biblioteche pubbliche:

– Arkiviu Bibrioteka Tommasu Serra – Guasila – CA

– Biblioteca del Centro servizi bibliotecari della Provincia di Cagliari – Cagliari – CA

– Biblioteca comunale Malatestiana – Cesena – FC

– Biblioteca comunale – Gambettola – FC

– Biblioteca civica Antonio Delfini – Modena – MO

– Biblioteca della Fondazione Lelio e Lisli Basso – Roma – RM

– Biblioteca dell’Accademia nazionale dei Lincei e Corsiniana – Roma – RM

– Biblioteca comunale Enzo Tortora – Roma – RM

– Biblioteca del Dipartimento di studi orientali dell’Universita’ degli studi di Roma La

Sapienza – Roma – RM

– Biblioteca dell’Istituto piemontese Antonio Gramsci – Torino – TO

– Biblioteca comunale Dante Alighieri – Tarquinia – VT;

1982:

AA.VV., Palestina. Poesie, presentazione di Biancamaria Scarcia, Palermo, Ila Palma, fuori commercio, reperibile in:

– Biblioteca del Dipartimento di discipline storiche, antropologiche e geografiche dell’Università di Bologna – BO

– Biblioteca comunale – Sestu – CA

– Biblioteca regionale universitaria – Catania – CT

– Biblioteca Malatestiana – Cesena – FC

– Biblioteca civica Elio Filippo Accrocca – Cori – LT

– Biblioteca del Centro documentazione sui partiti politici nelle Marche in età contemporanea

dell’Università degli studi di Macerata – Macerata – MC

– Biblioteca Ferruccio Parri – Milano – MI

– Biblioteca dell’Istituto di Formazione Politica Pedro Arrupe – Centro Studi Sociali – Palermo – PA

– Biblioteca comunale Augusta – Perugia – PG

– Biblioteca della Fondazione Lelio e Lisli Basso – Roma – RM

– Biblioteca universitaria Alessandrina – Roma – RM – – il documento potrebbe non essere disponibile

– Biblioteca dell’Accademia nazionale dei Lincei e Corsiniana – Roma – RM

– Biblioteca del Liceo scientifico Elio Vittorini – Lentini – SR

– Biblioteca dell’Istituto piemontese Antonio Gramsci – Torino – TO ;

 

Muin BSISU (Mueen BSYCO), Poesie sui vetri delle finestre, traduzione [dall’inglese] di Ariodante Marianni, Roma, ITER, fuori commercio, reperibile in:

Biblioteca comunale – Sestu – CA

Biblioteca comunale Roberta Lanzino – Paola – CS

Biblioteche dell’Associazione nazionale S. Pertini e della Fondazione di stuti storici F. Turati –

Firenze – FI

Biblioteca del Centro documentazione sui partiti politici nelle Marche in età contemporanea

dell’Università degli studi di Macerata – Macerata – MC

Biblioteca Ferruccio Parri – Milano – MI

Biblioteca pubblica e Casa della cultura. Fondazione Achille Marazza – Borgomanero – NO

Biblioteca comunale Gianni Rodari – Corciano – PG

Biblioteca di storia moderna e contemporanea – Roma – RM

Biblioteca comunale – San Giovanni in Marignano – RN

Fathi MAKBOUL, Fadwa Tuqan attraverso le sue poesie. Roma, Centro Culturale Arabo, fuori commercio; reperibile in:

– Biblioteca della Comunità monastica di Bose – Magnano – BI

– Biblioteca nazionale centrale – Firenze – FI – Biblioteche pubbliche rionali – Milano – MI

– Biblioteca nazionale Vittorio Emanuele III – Napoli – NA

– Biblioteca nazionale centrale – Roma – RM

– Biblioteca dell’Accademia nazionale dei Lincei e Corsiniana – Roma – RM;

1973

Isa NAOURI (a cura di), Fadwa Toqan poetessa araba della resistenza, prefazione di Francesco Gabrieli,

Roma, Lega degli Stati Arabi, (s. d. I ed. 1968), fuori commercio, reperibile in:

Biblioteca della donna Melusine – L’Aquila – AQ

Biblioteca della Comunità monastica di Bose – Magnano – BI

Biblioteca del Centro di studi e informazioni Amilcar Cabral – Bologna – BO

Biblioteca comunale dell’Archiginnasio – Bologna – BO

Biblioteca regionale universitaria – Catania – CT

Biblioteca nazionale centrale – Firenze – FI

Biblioteca del Centro documentazione sui partiti politici nelle Marche in età contemporanea

dell’Università degli studi di Macerata – Macerata – MC

Biblioteca del Consorzio Due Giare – Baressa – OR Biblioteca comunale Gianni Rodari – Corciano – PG

Biblioteca della Fondazione Lelio e Lisli Basso – Roma – RM

Biblioteca di storia moderna e contemporanea – Roma – RM

Biblioteca universitaria Alessandrina – Roma – RM Biblioteca della Casa delle letterature – Roma – RM

1972:

  1. VV., Palestina. Versi della resistenza, traduzione e cura di Wasim Dahmash, Roma, E.A.S.T., fuori commercio, rperibile in:

Biblioteca dell’Istituto storico della Resistenza in Cuneo e provincia – Cuneo – CN

Biblioteche dell’Associazione nazionale S. Pertini e della Fondazione di studi storici F. Turati – Firenze – FI

Biblioteca del Centro documentazione sui partiti politici nelle Marche in età contemporanea dell’Università degli studi di Macerata – Macerata – MC

Biblioteca Ferruccio Parri – Milano – MI

Biblioteca della Società siciliana per la storia patria – Palermo – PA

Biblioteca dell’Istituto veneto per la storia della Resistenza e dell’età contemporanea – Padova -PD

Biblioteca comunale Augusta – Perugia – PG

Biblioteca comunale – Bastia Umbra – PG

Biblioteca Universitaria – Pavia – PV

Biblioteca di storia moderna e contemporanea – Roma – RM

Biblioteca nazionale centrale – Roma – RM

Biblioteca nazionale Marciana – Venezia – VE

AA.VV, Poesie e canti della Resistenza Palestinese, Milano, Edizioni Movimento Studentesco, fuori commercio; reperibile in:

Biblioteca civica – Castello di Annone – AT

Biblioteca dell’Istituto bergamasco per la storia della Resistenza e dell’età contemporanea – ISREC – Bergamo – BG

Biblioteca comunale – Borgo Tossignano – BO

Biblioteca del Quartiere Navile – Zona Lame – Bologna – BO

Biblioteca del Quartiere San Donato – Bologna – BO

Biblioteca dell’Istituto storico Parri Emilia-Romagna – Bologna – BO

Biblioteca della Fondazione Gramsci Emilia-Romagna – Bologna – BO

Biblioteca della Fondazione Museo Ebraico – Bologna – BO

Biblioteca Archivio storico Bigio Savoldi – Livia Bottardi Milani – Brescia – BS

Biblioteca nazionale centrale – Firenze – FI

Biblioteca comunale Armando Lucifero – Crotone – KR

Biblioteca del Centro di documentazione di Lucca – Lucca – LU

Biblioteca del Centro documentazione sui partiti politici nelle Marche in età contemporanea

dell’Università degli studi di Macerata – Macerata – MC

Biblioteca comunale centrale – Milano – MI

Biblioteca nazionale Braidense – Milano – MI

Biblioteca Ferruccio Parri – Milano – MI

Biblioteca della Fondazione Centro di documentazione ebraica contemporanea – CDEC –

Milano – MI

Biblioteca campus Durando del Politecnico di Milano – Milano – MI

Biblioteca comunale Teresiana – Mantova – MN

Biblioteca civica Antonio Delfini – Modena – MO

Biblioteca nazionale Vittorio Emanuele III – Napoli – NA

Biblioteca dell’Istituto veneto per la storia della Resistenza e dell’età contemporanea –

Padova – PD

Biblioteca comunale Gianni Rodari – Corciano – PG

Biblioteca Umberto Balestrazzi – Parma – PR

Biblioteca di Storia contemporanea dell’Ente Casa Oriani – Ravenna – RA

Centro bibliografico dell’Unione delle comunità ebraiche italiane – UCEI – Roma – RM

Biblioteca dell’Archivio storico e iconografico del socialismo – ASIS – Roma – RM

Biblioteca dell’Istituto piemontese per la storia della Resistenza e della società

contemporanea Giorgio Agosti – Torino – TO

Biblioteca civica – Varese – VA

Biblioteca comunale – Soriano nel Cimino – VT

1969:

  1. VV., Versi di fuoco e di sangue dei poeti arabi della resistenza , a cura di Isa Naouri, Roma, E.A.S.T, fuori commercio, reperibile in;

– Biblioteca del Centro studi e informazioni Amilcar Cabral – Bologna

– Arkiviu Bibrioteka Tommasu Serra – Guasila – CA

– Biblioteca Universitaria Cuneese – Cuneo – CN

– Biblioteca di lettere e filosofia dell’Universita’ degli studi di Firenze – Firenze

– Biblioteca di scienze sociali dell’Universita’ degli studi di Firenze – Firenze – Novoli – Centro di documentazione e formazione all’interculturalità Oscar Romero – Livorno

– Biblioteca Ferruccio Parri – Milano

– Biblioteca dell’Istituto campano per la storia della Resistenza – Napoli

– Biblioteca dell’Officina di studi medievali – Palermo

– Biblioteca dell’Istituto per l’oriente Carlo Alfonso Nallino – Roma

– Biblioteca dell’Accademia nazionale dei Lincei e Corsiniana – Roma

– Biblioteca dell’Opera pia collegio Nazareno – Roma

– Biblioteca di storia moderna e contemporanea – Roma

– Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II – Roma

– Biblioteca nazionale Marciana – Venezia

 

0 commenti

Invia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Avviso ai lettori

Questo sito è attualmente interessato da un processo di aggiornamento e ristrutturazione, ma i contenuti rimangono quelli di sempre. Vi chiediamo di sopportare per alcuni giorni questi cambiamenti di forma, fino alla messa a punto della veste definitiva. Grazie!

Archivi

il 5X100 ad Assopace Palestina

Il prossimo viaggio

Rapporti OCHA